4 Tips Om een Website of Webshop te laten Vertalen

Geschreven door: op dinsdag 24 februari 2015

Leestijd:

De website of webshop kan een belangrijk onderdeel zijn van het internationale succes van een bedrijf. Het vertalen van de websitecontent is dan één van de uitdagingen waar een ondernemer of marketeer voor staat. Lees hier 4 tips die voor optimaal Online Rendement zorgen.

Website_vertalen_tips.jpg

1. Denk na over de strategie van de nieuwe taal

Voeg nooit een nieuwe taal aan een website toe zonder vooraf goed na te denken over het waarom ervan. Het opzetten en onderhouden van een meertalige website is namelijk geen goedkope activiteit. Het opzetten vraagt een flinke investering in tijd en budget (vooral van de vertaler) en het onderhouden vraagt continu budget van een vertaler. Is van de vertaalde website een business case te maken met een positieve ROI, starten dan!

2. Voer een zoekwoordenonderzoek uit en stel een aangepast contentmodel op

Bepaal voordat een vertaler begint waar de kansen op organische vindbaarheid liggen. Pas op basis van het zoekwoordenonderzoek waar nodig het contentmodel van de nieuwe taalversie van de website aan. Zodoende sluit de inhoud van de nieuwe website optimaal aan bij het zoekgedrag in het specifieke taalgebied en wordt maximaal rendement gerealiseerd.

3. Pas vormgeving en templates aan indien nodig

Denk vooraf na over de effecten die het vertalen van een website kan hebben op de vormgeving en lay-out van de website. In sommige talen zijn namelijk meer letters (of woorden) nodig om hetzelfde te vertellen. Dit kan tot uitdagingen leiden in de vormgeving van navigatie (menu’s) en conversie (formulieren en knoppen). Zet de vormgever en de vertaler dus aan tafel op het moment dat de vertaler aan de slag gaat met het vertalen van het contentmodel van de site.

4. Laat de websitecontent zo efficiënt mogelijk vertalen

In vertaalland is met behulp van vertaalcomputers veel geautomatiseerd. Door de te vertalen websitecontent op een slimme (gestructureerde) manier aan te leveren kunnen tijd en kosten worden bespaard. Oplossingen zijn:

  1. Laat de vertaler de website direct in het WCMS vertalen;
  2. Laat de website koppelen met een tool als LiveWords en laat de vertalingen daarin uitvoeren door een vertaler.
  3. Lever de vertaler een CSV-export aan van de website.

Behoefte aan aanvullende informatie of ondersteuning bij het laten vertalen van een website? Neem voor een adviserend gesprek en een goede bak koffie contact met ons op via bovenstaand formulier.


Andere blogartikelen

  • Waarom developers het zo leuk vinden bij ons

    Geschreven door: op woensdag 13 november 2019

    Bij ons op kantoor werkt een team van betrokken specialisten, waaronder 4 backend developers en 4 UX developers. Zij zorgen voor een belangrijk fundament binnen dit bedrijf. Een goede reden om te zorg ...

    Bekijk het artikel »
  • Beachvolleyballen voor het goede doel!

    Geschreven door: op vrijdag 25 oktober 2019

    Afgelopen vrijdag 11 oktober  hebben diverse betrokken specialisten uit ons team de handen ineen geslagen met een van onze opdrachtgevers. Samen met De Monchy International B.V. hebben we meegeda ...

    Bekijk het artikel »
  • Het gebruik van een Photoslider

    Geschreven door: op maandag 7 oktober 2019

    Ze zijn er in alle soorten en maten en staan meestal bovenaan een websitepagina. Dan heb ik het natuurlijk over photosliders. Zo bent u vast bekend met de traditionele foto die langzaam vervaagd en wa ...

    Bekijk het artikel »
Bel 072 5345 888
Onze Middelen en Technologieën
microsoft silver partner
Adobe partner
fd-gazellen-2018.jpg
Google analytics
partners-logo.jpg
Op de hoogte blijven?

Meld u aan voor de gratis nieuwsbrief om op de hoogte te blijven van onze activiteiten